2023年4月13日
中老鐵路國際旅客列車正式開行
昆明—萬象首發(fā)列車的值乘班組“國際1組”
業(yè)務(wù)強(qiáng)、顏值高
收獲了眾多中外旅客和網(wǎng)友的點(diǎn)贊
班組里年齡最小的列車員
是出生于1998年的傣族姑娘依波逢
盡管看上去還有些稚氣
但卻擔(dān)當(dāng)著重要的任務(wù)
——列車上的老撾語翻譯
“主業(yè)”之外
依波逢還能用英語和泰語進(jìn)行簡單的交流
傣語也說得很溜
可謂語言技能拉滿
國鐵昆明局把服務(wù)技能過硬的列車員
稱為“金花”
代表著勤勞、善良、美麗、好客的形象
本期云南故事
跟隨我們走進(jìn)中老鐵路國際旅客列車車廂
尋訪“金花”翻譯員的故事

海報(bào)制作:游娟
依波逢的家鄉(xiāng)
在云南省西雙版納州勐臘縣勐滿鎮(zhèn)上景龍村
2016年12月,中老鐵路全線開工
幾個(gè)月后
依波逢考入昆明冶金高等專科學(xué)校老撾語專業(yè)
2019年,根據(jù)課程安排
依波逢還到老撾國立大學(xué)進(jìn)行了半年的學(xué)習(xí)
家鄉(xiāng)、昆明、萬象
這3個(gè)人生中的“關(guān)鍵點(diǎn)位”
恰好也是中老鐵路串起的3個(gè)站點(diǎn)
這讓依波逢對(duì)這條鐵路的開通充滿了期待
更令她喜出望外的是
因?yàn)樽约旱睦蠐胝Z專業(yè)特長
成功入選了中國鐵路昆明局集團(tuán)有限公司的
小語種人才儲(chǔ)備計(jì)劃
將有機(jī)會(huì)在中老鐵路上工作

餐吧車內(nèi),依波逢為老撾旅客講解特色美食(攝于6月17日)。新華網(wǎng) 徐華陵 攝
2020年畢業(yè)進(jìn)入昆明客運(yùn)段后
依波逢經(jīng)過一年的普速列車列車員鍛煉
以及層層選拔
成功入選中老鐵路值乘班組
“成了全村的驕傲!”
2021年12月3日中老鐵路開通
作為首發(fā)列車乘務(wù)組的一員
依波逢難掩高興和激動(dòng)
“結(jié)束了我們西雙版納不通火車的歷史,
回家的路不再遙遠(yuǎn)!”
自開通以來
這條“黃金大通道”的客流量持續(xù)火爆
盡管每趟值乘都很忙碌和辛苦
但依波逢樂在其中
“能用傣家話為老鄉(xiāng)介紹沿線的美景美食,
用老撾語向老撾旅客介紹中國的風(fēng)土人情,
還是挺有成就感的。”

2023年4月13日清晨,昆明—萬象首發(fā)列車值乘班組在昆明南站列隊(duì)準(zhǔn)備出乘。新華網(wǎng)發(fā)(楊紫軒 攝)
2023年4月13日
中老鐵路國際旅客列車開行后
依波逢老撾語的專業(yè)特長得到了進(jìn)一步發(fā)揮
最讓她印象深刻的
是開通不久值乘過程中的一次緊急救治
當(dāng)天一名從瑯勃拉邦上車的老撾旅客
在列車從磨憨站開出后不久
突發(fā)疾病,腹痛難忍
同事發(fā)現(xiàn)情況后迅速找到依波逢
詢問病情、向列車長說明情況、安撫病人情緒
依波逢冷靜而專業(yè)地處置
在乘務(wù)組的通力配合下
患者被及時(shí)送往醫(yī)院進(jìn)行救治
“在這次緊急救治中發(fā)揮了翻譯員的作用,
也讓我進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到了這項(xiàng)工作的重要性,
提醒自己要不斷提升老撾語水平,
更好地服務(wù)旅客,
將中老鐵路這張靚麗的名片
傳得更遠(yuǎn),擦得更亮。”

依波逢與老撾方列車長國茉莉(左1)交流工作(攝于6月18日)。新華網(wǎng) 趙普凡 攝
像依波逢這樣具有老撾語專業(yè)特長的列車員
昆明客運(yùn)段目前共有18名
每一趟中老鐵路國際旅客列車都會(huì)配備一名
他們中的大多數(shù)
都是跟依波逢一樣的“95后”
此外
每位值乘中老鐵路的列車員
在上崗前也都接受過老撾語相關(guān)培訓(xùn)
簡單的交流不在話下
來自鐵路部門的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)
截至2024年7月5日
中老鐵路國際旅客列車?yán)塾?jì)開行滿1000列
累計(jì)發(fā)送旅客96萬人次
其中跨境旅客22.2萬人次
共有來自96個(gè)國家和地區(qū)的旅客搭乘該趟列車
其中
老撾、泰國、新加坡、馬來西亞籍游客較為集中
他們的便捷、順暢出行
少不了這群年輕翻譯員們的努力和付出

中老鐵路磨憨站內(nèi),同時(shí)停靠著一列“復(fù)興號(hào)”動(dòng)車組列車和一列“瀾滄號(hào)”動(dòng)車組列車(資料圖)。新華網(wǎng)發(fā)(殷學(xué)合 攝)
國鐵昆明局把服務(wù)技能過硬的列車員
稱為“金花”
“金花”具體指什么花?
在服務(wù)中老鐵路的翻譯員們這里
答案應(yīng)當(dāng)是“友誼之花”
——用翻譯架起溝通橋梁
讓“牡丹花”和“占芭花”在“鋼鐵絲路”上
相遇相知、共同綻放
出品:韓海闊
監(jiān)制:李霞
統(tǒng)籌:羅春明 康靜
編導(dǎo):念新洪
拍攝:趙普凡 徐華陵
剪輯:徐華陵
文案:念新洪
協(xié)調(diào):鄧瑜 陳婷 李婧 楊永全
(部分視頻素材由中國鐵路昆明局集團(tuán)有限公司提供)
鳴謝:
中國鐵路昆明局集團(tuán)有限公司
老中鐵路有限公司